Une personne est par ailleurs décédée en Thaïlande.
另外,泰国一人死亡。
Une personne est par ailleurs décédée en Thaïlande.
另外,泰国一人死亡。
Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.
我觉得她很漂亮, 可她对我却无动于衷。
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·维吉埃还公开声称:“我重新获得了自由和尊严。”
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感度的不同。
Il pourra par ailleurs préciser par voie d’ordonnance les modalités d’exécution du présent Décret-loi.
财政部长可以通过条例形式,法令定则。
Il préconise par ailleurs des politiques spécifiques.
妇女预算团体还倡导一些具体政策。
Il soulève par ailleurs plusieurs problèmes de procédure.
而且,该决议草案还有一些程序性问题。
Il souhaite par ailleurs organiser une conférence de donateurs.
苏丹还愿意举办一次捐助者会议。
Elle est par ailleurs devenue membre de l'OIM.
乌克兰也已成移徙组织的一名成员。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将国家委员会提供后援。
La CEE a par ailleurs coorganisé deux événements régionaux.
此外,欧洲经委会协同组织了两次区域活动。
Il se penche par ailleurs sur trois questions importantes.
此外,它还探讨了三个重要的议题。
Barcelone, par ailleurs, était confrontée à une crise de succès.
巴塞罗那面对的则是成功的危机。
Elles étaient par ailleurs les principales bénéficiaires de cette évolution.
与此同时,跨国公司也是这种变化的主要受益方。
Celles-ci accordent par ailleurs une place importante à la gouvernance.
两项调查的重点都是治理。
Il souligne par ailleurs la collaboration avec d'autres organismes.
报告还强调了与其他机构的协作。
De nombreux pays ont par ailleurs amélioré leur gestion macroéconomique.
许多发展中国家的宏观经济管理得到改善。
Il faudra continuer par ailleurs les travaux dans ce domaine.
的确,这方面的工作必须继续。
La Constitution garantit par ailleurs l'égalité entre les sexes.
《宪法》还进一步保证了性别平等。
Le bâtiment de l'école avait par ailleurs été endommagé.
学校建筑物也受到了损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。